http://wa.wikipedia.org/wiki/Amand_G%C3%A9radin
Dispôy todis ...
Dispôy todis, d'vin nos mohones,
Li Cris' a pindou d'zeû l' djîvâ;
Cisse coulêye n'èsteût nin walone
Wis' qu'on 'n vèyéve li Cris' nole pâ.
A l' fahe, nos l'avans d'dja vèyou;
E nosse gado, n' l'avans c'nohou ;
Et so leûs hôs, hos'lès d' pasquèyes,
Nos oyîs nos mames tchanter s' vèye.
Qwand èle èdame on pan, mi mame,
So l' dorêye crosse grête ine blanke creûx ;
Et qwand s' fiér as galèts d'zeû l' blame
Ecrâhî man'cèye dè prinde feû.
Dèl pâse, èle creûh'lèye deûs twèrtchètes,
Ele vis lès rostihe è catchète,
Ele toûne si fiér èt pwis, d'adreût,
So l' tave èle fait potchî 'ne rodje creûx.
Vîlès creûx qui drovez vos brès',
Divin nos bwès, âs creûx d' nos vôyes
Vos m' fez m' rapinser dès djoûs fièsse,
Djoûs d'on clér solo qu'èst' èvôye..
Ca lès mains qu'ont tèyî vos pires
Si r'djondît sovint po l' priyîre
Et nos tâyes qui lès ont creuh'lé
Vinît sovint s' mète è gn'gnos d'lé.
Come li sôdâr pwète si banîre,
Come li clokî drèsse si cok'rê,
Nosse bon vîx Perron stitche è cîr
Li creûx: ènon, pa, qu'Il èst bê
Li Cris', Roy, è mitant d' nosse vèye?
Tchante lu tofér, tchante lu, Perron:
Todis divin nosse Walon'rèye
Li Cris' fourit Roy dès Walons.
Djulèt' 1927.
Mès prumîs vers walons